Що робити?
Jul. 3rd, 2012 23:15У відповідь на це.
Програма дій для тих, хто збирається розвивати українське мовне середовище
Джерело - texty.org.ua
"Ми підтримуємо ці принципи вже декілька років. Незалежно від того, чи приймуть депутати чужими картками закон про "приховану двомовність", ми закликаємо всіх приєднуватися до цієї програми!
Одне лише виконання пункту №2, не переходити "із ввічливості" на російську, може радикально змінити мовне середовище. Тож вперед, до дії!
1) Перше, і найголовніше: спілкуйтесь українською за будь якої можливості, і робіть це із задоволенням! Створюйте якісний, цікавий україномовний продукт. У власних текстах, виступах, у перекладах, у спілкуванні, у всьому - наприклад, "кожного разу, коли ви розмовляєте з іншою людиною / в громадському місці українською, ви закладаєте таку собі цеглинку в розвиток сучасної української культури і змушуєте інших людей задуматись над таким самим внеском."
2) Навчіться не переходити з української мови, навіть якщо ваш спів-бесідник говорить російською. Подібна ввічливість - хибна. Серед іншого, цим ви позбавляєте його можливості навчитися правильно розмовляти українською. Одне лише дотримання такого правила дуже сильно вплине на мовне середовище, в якому ми живемо.
3) Не сподівайтеся на державні органи. Вимагайте дотримання свого права на рідну мову найсильнішим методом - економічним. Підтримуйте якісний український кіно-дубляж квитками на такі фільми, пожертвами для аматорських студій дубляжу. Підтримуйте україномовні газети, журнали, книги гривнею!
4) Вчіть англійську мову, і використовуйте англомовні джерела в першу чергу. Російські джерела - вторинні по відношенню до англомовних, і пропонують в сотні разів менше оригінальної інформації."
Програма дій для тих, хто збирається розвивати українське мовне середовище
Джерело - texty.org.ua
"Ми підтримуємо ці принципи вже декілька років. Незалежно від того, чи приймуть депутати чужими картками закон про "приховану двомовність", ми закликаємо всіх приєднуватися до цієї програми!
Одне лише виконання пункту №2, не переходити "із ввічливості" на російську, може радикально змінити мовне середовище. Тож вперед, до дії!
1) Перше, і найголовніше: спілкуйтесь українською за будь якої можливості, і робіть це із задоволенням! Створюйте якісний, цікавий україномовний продукт. У власних текстах, виступах, у перекладах, у спілкуванні, у всьому - наприклад, "кожного разу, коли ви розмовляєте з іншою людиною / в громадському місці українською, ви закладаєте таку собі цеглинку в розвиток сучасної української культури і змушуєте інших людей задуматись над таким самим внеском."
2) Навчіться не переходити з української мови, навіть якщо ваш спів-бесідник говорить російською. Подібна ввічливість - хибна. Серед іншого, цим ви позбавляєте його можливості навчитися правильно розмовляти українською. Одне лише дотримання такого правила дуже сильно вплине на мовне середовище, в якому ми живемо.
3) Не сподівайтеся на державні органи. Вимагайте дотримання свого права на рідну мову найсильнішим методом - економічним. Підтримуйте якісний український кіно-дубляж квитками на такі фільми, пожертвами для аматорських студій дубляжу. Підтримуйте україномовні газети, журнали, книги гривнею!
4) Вчіть англійську мову, і використовуйте англомовні джерела в першу чергу. Російські джерела - вторинні по відношенню до англомовних, і пропонують в сотні разів менше оригінальної інформації."
no subject
Date: 4 Jul 2012 03:48 (UTC)Як казав хтось з істориків:історія вчить тому,що нічому не вчить...
no subject
Date: 4 Jul 2012 18:50 (UTC)no subject
Date: 4 Jul 2012 18:51 (UTC)Перемкни Україну
Date: 4 Jul 2012 06:25 (UTC)Вибачте, що я тут стільки букв малюю, але так як вище то було, хто винен, то допишу ще й далі своє на питання, що робити? У минулому номері ,,Тижня"(№25) друкованому (в нетівському форматі чомусь нема) є на останній сторінці (там, де блоги їхніх авторів) гарний допис. Автор Валерія Бурлакова, назва ,,Перемкни Україну". Так як в неті нема, то викладу. ,,Стою у вагоні метро. Пишу есесмеску другу: ,,Вибач, запізнююсь на кілька хвилин..." На станції заходять хлопці. Один з них трохи зачіпає мене плечем. ,,Ізвінітє!" - каже. ,,Нічєво страшнава", -автоматично відповідаю я. Він із другом стають поряд, продовжують почату ще десь у місті розмову про складнощі на роботі. Балакають вони українською. Я дописую повідомлення тією самою мовою. Довго слухаю їхній діалог і думаю, що напевно ніхто з нас не зміг би пояснити, чому, зіткнувшись із необхідністю сказати кілька слів незнайомій людині, ми одноголосно перейшли на ,,общепонятний".
Мені здається, що з тою,, ввічливістю" треба боротися таким способом, як назва допису. Просто легко перемикати в собі Україну, подумки згадуючи, що така кнопка має бути активною в кожного.
Re: Перемкни Україну
Date: 4 Jul 2012 18:55 (UTC)no subject
Date: 4 Jul 2012 07:47 (UTC)no subject
Date: 4 Jul 2012 18:53 (UTC)